אַל־תִּרְחַ֣ק מִ֭מֶּנִּי כִּי־צָרָ֣ה קְרוֹבָ֑ה כִּי־אֵ֥ין עוֹזֵֽר
Al-tirchak mimmenni ki-tzarah kerovah ki-ein ozer
Do not be far from me, for trouble is near, and there is none to help.
סְ֭בָבוּנִי פָּרִ֣ים רַבִּ֑ים אַבִּירֵ֖י בָשָׁ֣ן כִּתְּרֽוּנִי
Sevavuni parim rabbim abbirei vashan kitteruni
Many bulls surround me, mighty ones of Bashan encircle me.
פָּצ֣וּ עָלַ֣י פִּיהֶ֑ם אַ֝רְיֵ֗ה טֹרֵ֥ף וְשֹׁאֵֽג
Patzu alai pihem aryeh toref vesho'eg
They open their mouths at me like tearing, roaring lions.
כַּמַּ֥יִם נִשְׁפַּכְתִּי֮ וְהִתְפָּֽרְד֗וּ כׇּֽל־עַצְמ֫וֹתָ֥י הָיָ֣ה לִ֭בִּי כַּדּוֹנָ֑ג נָ֝מֵ֗ס בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי
Kammayim nishpachti vehitparedu kol-atzmotai hayah libbi kaddonag names betoch me'ai
I am poured out like water, all my bones are disjointed; my heart is like wax, melting within me.
יָ֘בֵ֤שׁ כַּחֶ֨רֶשׂ ׀ כֹּחִ֗י וּ֭לְשׁוֹנִי מֻדְבָּ֣ק מַלְקוֹחָ֑י וְֽלַעֲפַר־מָ֥וֶת תִּשְׁפְּתֵֽנִי
Yoveish kacheres kochi uleshoni mudbok malkochai vela'afar-moves tishpeseini
My strength is dried up like a potsherd, and my tongue cleaves to my palate; You have brought me to the dust of death.
כִּ֥י סְבָב֗וּנִי כְּלָ֫בִ֥ים עֲדַ֣ת מְ֭רֵעִים הִקִּיפ֑וּנִי כָּ֝אֲרִ֗י יָדַ֥י וְרַגְלָֽי
Ki sevovuni kelovim adas merei'im hikkifuni ko'ari yodai veraglai
Dogs surround me; a pack of evil ones closes in on me, like lions, at my hands and feet.
אֲסַפֵּ֥ר כׇּל־עַצְמוֹתָ֑י הֵ֥מָּה יַ֝בִּ֗יטוּ יִרְאוּ־בִֽי
Asappeir kol-atzmosai heimmoh yabbitu yir'u-vi
I take the count of all my bones while they look on and gloat.
יְחַלְּק֣וּ בְגָדַ֣י לָהֶ֑ם וְעַל־לְ֝בוּשִׁ֗י יַפִּ֥ילוּ גוֹרָֽל
Yechalleku vegodai lohem ve'al-levushi yappilu gorol
They divide my clothes among themselves, casting lots for my garments.
וְאַתָּ֣ה יְ֭הֹוָה אַל־תִּרְחָ֑ק אֱ֝יָלוּתִ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה
Ve'attoh adonai al-tirchok eyolusi le'ezrosi chushoh
But You, O LORD, do not distance Yourself; my strength, hasten to my aid.
הַצִּ֣ילָה מֵחֶ֣רֶב נַפְשִׁ֑י מִיַּד־כֶּ֝֗לֶב יְחִידָתִֽי
Hatziloh meicherev nafshi miyyad-kelev yechidosi
Save my life from the sword, my one and only [life] from the grip of a dog.
ה֭וֹשִׁיעֵנִי מִפִּ֣י אַרְיֵ֑ה וּמִקַּרְנֵ֖י רֵמִ֣ים עֲנִיתָֽנִי
Hoshi'eini mippi aryeih umikkarnei reimim anisoni
Save me from the lion's mouth, as from the horns of the wild oxen You answered me.