לַמְנַצֵּ֤חַ ׀ לְעֶ֥בֶד יְהֹוָ֗ה לְדָ֫וִ֥ד אֲשֶׁ֤ר דִּבֶּ֨ר ׀ לַיהֹוָ֗ה אֶת־דִּ֭בְרֵי הַשִּׁירָ֣ה הַזֹּ֑את בְּי֤וֹם הִֽצִּיל־יְהֹוָ֘ה אוֹת֥וֹ מִכַּ֥ף כׇּל־אֹ֝יְבָ֗יו וּמִיַּ֥ד שָׁאֽוּל
lamnatzeyach leʿeved ʾadoonoy ledovid ʾasher dibber ladoonoy ʾes–ddivrey hashiyro hazzos beyom hitziyl–ʾadoonoy ʾoso mikkaf kol–ʾoyevoyv umiyyyad shoʾul
For the conductor; of the servant of the LORD, of David, who spoke to the LORD the words of this song on the day that the Lord saved him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
וַיֹּאמַ֡ר אֶרְחׇמְךָ֖ יְהֹוָ֣ה חִזְקִֽי
vayyomar ʾerchomcho ʾadoonoy chizkiy
He said: "I love You, O LORD, my strength."
יְהֹוָ֤ה ׀ סַ֥לְעִ֥י וּמְצוּדָתִ֗י וּמְפַ֫לְטִ֥י אֵלִ֣י צ֭וּרִי אֶֽחֱסֶה־בּ֑וֹ מָֽגִנִּ֥י וְקֶֽרֶן־יִ֝שְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּֽי
ʾadoonoy salʿiy umetzudosiy umefaltiy ʾeyliy tzuriy ʾecheseh–bbo moginniy vekeren–yishʿiy misgabbiy
O LORD, my Rock and my Fortress, and my Deliverer, my God, my Rock in Whom I seek refuge, my Shield and the Horn of my Salvation, my High Tower.
מְ֭הֻלָּל אֶקְרָ֣א יְהֹוָ֑ה וּמִן־אֹ֝יְבַ֗י אִוָּשֵֽׁעַ
mehullol ʾekroʾ ʾadoonoy umin–ʾoyevay ʾiuuosheyaʿ
With praise I call to the LORD, and from my enemies I will be saved.
אֲפָפ֥וּנִי חֶבְלֵי־מָ֑וֶת וְֽנַחֲלֵ֖י בְלִיַּ֣עַל יְבַֽעֲתֽוּנִי
ʾafofuniy chevleymoves venachaley veliyyyaʿal yevaʿasuniy
Ropes of Death encompassed me; torrents of ungodliness terrified me.
חֶבְלֵ֣י שְׁא֣וֹל סְבָב֑וּנִי קִ֝דְּמ֗וּנִי מ֣וֹקְשֵׁי מָֽוֶת
chevley sheʾol sevovuniy kiddemuniy mokeshey moves
The cords of Sheol encircled me; snares of Death confronted me.
בַּצַּר־לִ֤י ׀ אֶ֥קְרָ֣א יְהֹוָה֮ וְאֶל־אֱלֹהַ֢י אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ יִשְׁמַ֣ע מֵהֵיכָל֣וֹ קוֹלִ֑י וְ֝שַׁוְעָתִ֗י לְפָנָ֤יו ׀ תָּב֬וֹא בְאׇזְנָֽיו
batzar–liy ʾekroʾ ʾadoonoy veʾel–ʾelohay ʾashauueyaʿ yishmaʿ meyheycholo koliy veshavʿosiy lefonoyv tovoʾ veʾoznoyv
In my distress I called on the LORD, cried out to my God; in His temple He heard my voice; my cry to Him reached His ears.
וַתִּגְעַ֬שׁ וַתִּרְעַ֨שׁ ׀ הָאָ֗רֶץ וּמוֹסְדֵ֣י הָרִ֣ים יִרְגָּ֑זוּ וַ֝יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ כִּי־חָ֥רָה לֽוֹ
vattigʿash vattirʿash hoʾoretz umosedey horiym yirgozu vayyisgoʿashu kiychoro lo
The earth shook and quaked, the foundations of the mountains did tremble; and they were shaken because He was angered.
עָ֘לָ֤ה עָשָׁ֨ן ׀ בְּאַפּ֗וֹ וְאֵשׁ־מִפִּ֥יו תֹּאכֵ֑ל גֶּ֝חָלִ֗ים בָּעֲר֥וּ מִמֶּֽנּוּ
ʿolo ʿoshon beʾappo veʾeysh–mippiyv tocheyl gecholiym boʿaru mimmennu
Smoke went up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
וַיֵּ֣ט שָׁ֭מַיִם וַיֵּרַ֑ד וַ֝עֲרָפֶ֗ל תַּ֣חַת רַגְלָֽיו
vayyeyt shomayim vayyeyrad vaʿarofel tachas ragloyv
And He bent the heavens, and He came down, and thick darkness was under His feet.
וַיִּרְכַּ֣ב עַל־כְּ֭רוּב וַיָּעֹ֑ף וַ֝יֵּ֗דֶא עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ
vayyirkav ʿal–kkeruv vayyoʿof vayyeydeʾ ʿal–kkanfeyruach
He mounted a cherub and flew, gliding on the wings of the wind.